Читать интересную книгу Ну и что, что тролль[СИ] - Д Кузиманза

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 34 35 36 37 38 39 40 41 42 ... 67

Через два дня его "слили" в Катакомбы, отрывки показывали в новостях. Жалко человека, может быть, нервы сдали? Хотя, тогда ещё хуже…

Автобус затормозил у остановки, высадил шумную компанию старичков. Айвен так задумался, что не заметил, как они появились в автобусе и давно ли ехали.

Дома открыл дверцу холодильника и потянулся было за банкой молока, но холодильник трагическим тоном информировал его, что срок хранения просрочен на целых двадцать три минуты, поэтому будет приготовлен чёрный кофе. Или, альтернатива, томатный сок. Начал спорить с холодильником, но тот не хотел уступать. В конце концов Айвен засучил рукава, выдернул из-под мойки контейнер с мусором, выловил оттуда банку и откупорил её, злорадно поглядывая на холодильник. После этого с огромным удовольствием налил себе высокий стакан холодного молока. Холодильник передал бутерброды в печку в полном уныния молчании.

Дожидаясь, пока они нагреются, Айвен решительно достал трубку, вызвал Герду, в ушах зазвучал мелодичный голос:

— Да-а?

— Эй, это я.

— Что случилось? — её голос звучал немного официально, наверное она не могла свободно разговаривать.

— Ничего, разве что когда-нибудь напою тебя и заставлю выдумать какой-нибудь закон об охоте на охотников. Слушай, я уже со всем разделался, возвращайся скорее, купить чего-нибудь пожевать?

— А ты помнишь о бридже у Зелии?

Конечно, забыл, потому что терпеть его не мог, но сегодня не просто бридж в гостях. Во-первых, там, куда они идут, все будут старше его минимум на пять-шесть лет, они ровесники жены. Ну, и муж Зелии, подруги Герды, сотрудник мэрии, начальник какого-то отдела, а такие важные птицы всегда вызывали у Айвена раздражение. Но делать нечего, он любил жену и не хотел её огорчать.

— Помню, всё помню. Целую, малыш.

С минуту задумчиво смотрел на трубку, как будто видел такую вещь впервые. Появилось у него чувство лёгкой тревоги и недоумения. Но печка подала сигнал, и Айвен выбросил всё постороннее из головы так же легко, как забыл целый мир.

— Через пять дней ты проиграешь, превратишься в тролля! — опять крикнула Агнесса, ничуть не благодарная, что маг вернул ей прежний вид.

— Спасибо за информацию, а то я запутался в количестве дней, — пожал плечами Айвен.

— Мы бесконечно благодарны великому магу! — важно сказал герцог-отец. — Все наши богатства в его распоряжении, — при этих словах Агнесса взвыла от ярости, но никто даже не оглянулся на неё.

— Если вы хотите меня отблагодарить, то расскажите, где находится замок Леди Бессмертия?

Герцоги-родители, юный герцог, придворные и даже злодейка Агнесса растерянно покачали головами.

— Этого никто не знает.

— Говорят, что те, кто знают, не могут объяснить.

— Странное и заколдованное место.

Ингигерда уныло вздохнула:

— Ну, если мои драконы ничего не смогли нам посоветовать…

— Я знаю!

— Матиль… Морриган, вот хорошо! — Готфрид радостно улыбался, и Тилли невольно ответила улыбкой: до того забавно выглядел этот солидный дядя с шмелями на плечах.

— Да, знаю, — повторила она. — Но Серебрянное Святилище богини любви — это ближайшее место, до которого мы <b>доберёмся</b>. А дальше придётся ехать по бездорожью.

Обитатели замка при этих словах стали охать и ужасаться:

— Ехать?

— Ох, но это же совершенно невозможно!

— А бездухи?

Ингигерда небрежно махнула рукой:

— Мои драконы…

— …Доставят вас только к Серебрянному Святилищу, — перебила её Тилли. — Ближе Леди Бессмертия их не подпустит.

— Идти пешком?

— Зачем же? Пусть герцог даст вам лошадей, до Святилища я поведу их в поводу.

— Верхом? — с отвращением спросил Айвен. Он жестами подозвал остальных друзей к Тилли и прошептал:

— Если что-то я не люблю больше холодных макарон, так это ехать верхом. И уже одна попытка была, когда мы попали на арену или в болото.

— Ты не понял, — шёпотом же ответила Ингигерда. — Тогда вы перемещались, а на лошадях только сидели. Теперь же мы до Святилища на колеснице <b>переместимся</b>, а дальше верхом <b>поедем</b>: цок, цок, цок — понятно?

— Понятно. И ешё менее приятно. Я верхом никогда не ездил. Но читал, что с непривычки можно себе всё натереть и отбить.

— Ну, так оставайся у герцога придворным магом-троллем.

— Нет! Нет-нет-нет-нет…

— Тогда хватит шептаться, — прервала его Тилли. — Ты, маг, требуй у герцога оплату лошадьми и вещами, которые я сама выберу. И в путь!

Вот так и получилось, что уже через пару часов они оказались возле невысокого, покрытого серебристой краской строения, вокруг которого были развешаны гирлянды из свежих и уже увядающих цветов.

Тилли легко вскочила в седло и с неодобрением наблюдала, как остальные неуклюже пытаются сделать то же самое.

— Подходите слева! — командовала она. — Айвен, слева! Иво, почему ты ставишь в стремя правую ногу? Стремя-то левое. Или ты будешь ехать лицом к хвосту?

— Мне всё равно, — огрызнулся Иво. — Эта коняка меня ненавидит: по глазам вижу.

— Твоя кобыла — самая спокойная в герцогских конюшнях. Но она никогда не видела такого всадника, как ты, который уже минуту висит на одном стремени. Или садись в седло, или спрыгни на землю. Вот, молодец! Очень хорошо выглядишь, только выпрямись. Ну, все устроились? Нам нужно побыстрее встретиться с богиней любви. Нет, пока без вопросов! Слушайте меня внимательно! — она нетерпеливо отмахнулась от Иво и продолжала:

— У богини есть несколько святилищ, больших и малых. Она посещает их по очереди, но неизвестно, какое и когда. Только я знаю, где её всегда можно найти. Во-он в том лесу! — Тилли ещё раз осмотрела каждого из своих спутников и скомандовала:

— За мной! Как я вас учила? Шенкеля!

— О-ох, ну, я узнаю, кто нас сюда пристроил, — бурчал Иво, пытаясь не заваливаться назад. — Узнаю — и голову откручу по ноги!

Лес был не так уж далеко. Когда они пересекли первую линию деревьев, Тилли скомандовала:

— Спешиваемся!

— С удовольствием, — отозвался Айвен, сползая на землю.

— Чем-то тут пахнет. Приятно, — принюхался Готфрид.

— Это запах дуба, — сказала Ингигерда. — Ага, вот он!

Тилли вывела их на поляну, накрытую, словно гигантским шатром, раскидистой кроной толстенного дерева. Бросила повод своего коня Готфриду, подошла к лесному патриарху и села на траве перед ним, как ученица перед ментором. Ждала, склонив голову. Но богиня любви не появлялась.

— Жаль. Значит, она у Водопада Смерти.

— Гм, — покивал Иво. — В этом турне мне больше всего нравятся названия. Одно другого…

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 34 35 36 37 38 39 40 41 42 ... 67
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Ну и что, что тролль[СИ] - Д Кузиманза.

Оставить комментарий